3,13a Du bist zur Rettung deines Volkes ausgezogen1), zur Rettung mit2) deinem Gesalbten3):

Gott zerstört den Gesetzlosen nicht einfach so, sondern zur Rettung seines Volkes. Wie rettet er sein Volk aus der Hand der Babylonier? Er verwendet einen Gesalbten. Damit ist nun m.E. nicht der Herr Jesus gemeint, sondern der persische König Kyrus, der auch in Jesaja 45,14) als „Gesalbter“ angekündigt wird und die Stadt Babylon 539 v.Chr. einnimmt.


1)
In prophetischen Texten kann mit einer Vergangenheitsform die Zukunft ausgedrückt werden. Das liegt daran, dass für Habakuk die Zukunft so sicher ist, dass sie vom Propheten wie Vergangenheit wahrgenommen wird. Der Wechsel von Zeitformen ist hier also nicht von Bedeutung! Es geht Habakuk nicht um ein vergangenes Ereignis.
2)
Viele übersetzen hier mit „deines Gesalbten“. Der Gesalbte wäre dann identisch mit dem Volk Israel. Das Volk Israel wird aber sonst nicht mit diesem Titel bezeichnet weshalb ich hier dem Übersetzungsvorschlag von Robertson, S. 237, folge. Dort findet sich auch eine ausführlichere Erklärung.
3)
Das Alte Testament gebraucht den Titel „Gesalbter“ (Messias) nur recht selten im Blick auf einen zukünftigen Erretter (Psalm 2,2; 1Samuel 2,10; vgl. Jesaja 61,1).
4)
Jesaja schreibt gut 100 Jahre vor Habakuk.